lunes, 19 de octubre de 2009

Getting the message

La gran mayoria de las veces nos topamos con textos en ingles que contienen expresiones a las que no les encontramos sentido y que obstaculizan la comprension de un mensaje. De la misma forma, a veces queremos entender cada una de las palabras de un texto para comprenderlo en su totalidad pero esto no es necesario. Podemos usar varias estrategias para comprender algunas palabras, pero lo importante siempre sera entender la mayor parte del mensaje o la parte mas importante, ya que no siempre tendremos un diccionario a la mano. No puedo imaginar a los turistas en cualquier parte del mundo cargando un diccionario en una mano y una camara fotografica en otra, o a un estudiante de maestria tratando de leer un libro mirando al diccionario cada tres o cinco palabras para entender completamente un texto. Simplemente creo que no funcionaria.

Existen estrategias que nos ayudan a inferir el mensaje aunque no comprendamos todas y cada una de las palabras: las imagenes son una buena fuente de ayuda, el contexto del mensaje es otra buena fuente. Hagamos un pequeno ejercicio para practicar.


Questions:

1. Where is this text taken from? Is it a book? A flyer?

2. What is the first message you get from this text?

3. Look at the picture. What does the picture tells you? What do you think it talks about?

4. According to the picture and the phrase, "to feel like a bull in a china shop", what could "china" mean?

5. Can you deduce the meaning of the phrase "to feel like a bull in a china shop" only by looking at the picture?

6. If you feel you can't find a proper meaning, or if you're curious, take a quick look at a dictionary and see if the meaning you deduced is the same one from the dictionary. 

7. What's the main message of the text?

PS: I'll be waiting for your answers! Don't let me down!

No hay comentarios: